CONTRATOS DE JOINT VENTURE
1.- INTRODUCCIÓN
Un contrato de Joint Venture típicamente incluye un acuerdo entre dos o más partidos o compañías (socios) para contribuir con recursos a un negocio común. Estos recursos pueden ser materia prima, capital, tecnología, conocimiento del mercado, ventas y canales de distribución, personal, financiamiento o productos. Los socios en un Joint Venture normalmente siguen operando sus negocios o empresas de manera independiente a la nueva empresa común o Joint Venture, lo cual es una de las razones primordiales por las que este tipo de Sociedad, si se le pudiera llamar así, ha tenido mayor éxito sobre los mergers o acquisitions, en los últimos años. En el presente estudio se ha acudido a las fuentes de información existentes, y se omite la doctrina, ya que hasta la fecha son muy pocos los autores que han tocado este tema. A su vez se anexa dentro del presente Trabajo una reproducción de un contrato de Joint Venture, para una mayor comprensión del tema.
2.- FORMAS DE ASOCIACION ANTERIORES AL CONTRATO DE JOINT VENTURE
Con la finalidad de poder comprender mejor lo que es un Joint Venture, debemos mencionar brevemente sus antecedentes, es decir las formas de asociación corporativa anteriores, las cuales son los mergers y los acquisitions.
2.1.- MERGERS
Antes de continuar, debemos mencionar lo que es un merger, y lo que es un acquisition. Se conoce en el mundo financiero y legal al merger como la combinación de dos o más negocios o empresas, en una sola, perdiendo los negocios o empresas que se adhieren o fusionan con la empresa principal su identidad independiente, es decir que solo la compañía principal mantiene su nombre y personalidad jurídica, adquiriendo los derechos de las partes que se integraron a la misma. Un merger puede ocurrir a través de la venta del capital de una empresa, incluyendo propiedades, materiales, dinero en efectivo, etc., pudiendo ser el pago por estas en efectivo o con acciones de la empresa compradora. El comprador puede decidir en lugar de adquirir las acciones de la otra compañía, convertirse en una empresa holding, y de esta forma disolver a la compañía ahora subsidiaria.
2.2.- ACQUISITIONS
Ahora en lo referente a los acquisitions, se entiende por este termino, a la acción por la cual una empresa adquiere a otra, pudiendo ser esto por un contrato de compraventa, por recibirla como pago de una deuda, o por cualquier otra de las formas de adquirir la propiedad.
2.2.1 EJEMPLO DE ACQUISITION
A continuación presento un ejemplo de un caso de acquisition, entre una compañía Europea y una Norteamericana.
Una de las compañías más fuertes en Europa dedicada a la producción de componentes electrónicos de precisión, buscaba expander su posición en ciertos segmentos del mercado Norteamericano, esta compañía a través de INTERCON (Agencia especializada en la localización de socios comerciales), contacto a ciertas compañías Norteamericanas que abarcaban los segmentos del mercado que a la compañía Europea le interesaban, y al lograr después de un minucioso análisis, encontrar a las compañías adecuadas, se efectuó la adquisición de las mismas, las cuales ahora son sucursales de la Europea, logrando a la fecha transacciones en los Estados Unidos superiores a USD$ 100 millones de dólares.
3.- ELEMENTOS DE CREACION DE UN CONTRATO DE JOINT VENTURE
El elemento más importante en la creación de los documentos en los que se crea o establece un Joint Venture es la comunicación, ya que es indispensable que las empresas que van a crear un convenio de esta naturaleza establezcan claramente sus propósitos y expectativas con respecto al mismo. En el acuerdo de Joint Venture debe establecerse claramente las cuestiones relativas al control de la empresa, las aportaciones del capital, la división de las utilidades, la administración de la empresa, apoyo financiero y terminación. Algunos de estos puntos son incluidos en documentos anexos como los manuales de operación, contratos de dirección, contratos y licencias de tecnología, contratos sobre el suministro de la materia prima, sobre la distribución de los productos, etc.
4.- SINGULARIDAD DE LOS CONTRATOS DE JOINT VENTURE
Cada Contrato de Joint Venture es el resultado de largas negociaciones entre quienes lo suscriben, entendiéndose por esto que cada contrato es diferente, atendiendo a lo acordado por quienes lo suscriban. El Abogado o consultor deberá estar presente en todas las reuniones y mesas de negociación, en las que se deberá llegar a un acuerdo en cuanto a las metas propuestas, para la nueva empresa, y los propósitos y expectativas de cada una de las partes, para que una vez establecidos los acuerdos, estos mismos sean plasmados en un documento, en donde cada una de las partes este perfectamente bien enterado de sus derechos y obligaciones dentro del Joint Venture.
5.- COMENTARIOS EN RELACION A ALGUNOS DE LOS ELEMENTOS QUE NORMALMENTE INTEGRAN UN CONTRATO DE JOINT VENTURE.
5.1.- CLÁUSULA DE PROPÓSITO Y ALCANCE DEL JOINT VENTURE
En el proceso de creación de un contrato de Joint Venture los socios necesitan describir el propósito y las metas de su Joint Venture así como su alcance. La descripción debe ser lo suficientemente amplia para permitir un crecimiento del Joint Venture, pero lo suficientemente clara y precisa, para que los contratantes estén de acuerdo en los propósitos y metas de esta nueva empresa. La finalidad de establecer esta cláusula es el poder guiar las acciones futuras de los socios con respecto a la empresa, y darles una base clara a los socios para poder medir el desempeño del Joint Venture, y ayudarlos a determinar si la empresa sigue su rumbo original o si se está desviando de los propósitos o metas originalmente pactados.
Otra de las finalidades de esta cláusula es también la de poder distinguir entre el trabajo del Joint Venture y las actividades que los socios realizan en sus empresas de manera independiente, lo que ayudará en un futuro a los socios evitando probables disputas en lo que a sus empresas se refiere.
El propósito de la creación de un Joint Venture no debe ser el propiciar una división de mercados, o el establecimiento de algún monopolio, ya que se incurriría en un hecho ilícito, sino por el contrario, este debe ser un propósito netamente comercial. En los acuerdos preliminares, los contratantes deben establecer que por medio de la nueva empresa, ellos van a aportar recursos, productos y tecnología, a un mercado el cual en respuesta a esto los ayudará a comercializar los productos de sus propias empresas, fuera del Joint Venture.
5.2.- FIRMA Y CONDICIONES DE LA FIRMA DEL CONTRATO DE JOINT VENTURE
Aunque los contratantes pueden firmar un contrato de Joint Venture, sin el establecimiento de ninguna formalidad, por lo general se establecen dentro de los acuerdos preliminares las cláusulas relativas a las condiciones para la firma del mismo, lo cual implica el periodo de negociación, la creación de los diversos documentos colaterales, el establecimiento de las políticas de operación de la empresa, lo relativo a las contribuciones de parte de cada uno de los contratantes, etc.
Los acuerdos colaterales o auxiliares, reglamentan las relaciones entre los contratantes y el Joint Venture, es decir, establecen todos los puntos relacionados con las aportaciones de cada uno de los socios, las normas de operación de la nueva empresa, y todos los demás aspectos relativos a la misma.
5.3.- DOCUMENTOS AUXILIARES O COLATERALES AL CONTRATO DE JOINT VENTURE
Dentro de los acuerdos auxiliares o colaterales tenemos:
I- Convenio de Administración y Dirección: En este convenio se establece todo lo relativo a la administración y dirección de la empresa, así como cual de los socios va ser directamente responsable de la misma, los gastos que esta misma origina, la forma de cubrirlos, y en general da un panorama muy amplio acerca de como y quien debe y puede administrar y dirigir a la empresa.
II.- Contratos de Transferencia de Tecnología: Estos se crean con la finalidad de regular las aportaciones de los socios en materia de tecnología, y en el caso de que alguno de los socios (quien aportara la tecnología), quisiera tener control sobre el destino de la misma, se establece lo relativo a cómo y cuando se va a dar esa tecnología, al igual que si se va a otorgar una licencia para el uso de la misma o si se va a transmitir la propiedad de esta al Joint Venture. Todo esto con la finalidad de proteger a quien aporta la tecnología en el caso de que el Joint Venture llegase a fallar.
III.- Convenios acerca del mercadeo y la distribución: En estos convenios se establece precisamente la forma en que se van a distribuir los productos o servicios y si estos van a ser exclusivamente los que produzca u ofrezca el Joint Venture o si se van a incluir los productos o servicios que fabrique o vendan las empresas contratantes.
IV.- Acuerdo acerca del uso de marcas y patentes: Se establecen claramente los derechos de cada uno de los contratantes por separado y del Joint Venture, en lo relativo al uso de marcas o patentes, para la comercialización de sus productos y en el caso de disolución o terminación de la misma, a quien correspondería la propiedad de dichas marcas o patentes o derechos.
5.4.- APORTACIONES DE CAPITAL Y CONSTITUCIÓN DE LA EMPRESA.
La forma de constitución de la Sociedad depende de muchos factores, como el considerar si esta se pudiera convertir algún día en una empresa publica, como planean los socios beneficiarse con las utilidades de la empresa, la forma que más les convenga para cuestiones Fiscales, etc. En sí la sociedad se puede constituir de cualquiera de las formas previstas en la legislación mercantil del país en el que se vayan a constituir, como podría ser una Sociedad Anónima, una Sociedad de Responsabilidad Limitada o cualquier otro tipo de sociedad previsto por la ley. En sí la manera en que la Sociedad se va a constituir les brinda a los socios un marco acerca de las reglas que van a regir a la sociedad, la manera en que se van a distribuir las ganancias, y su responsabilidad dentro de la misma.
Es de suma importancia que el Joint Venture cuente con un capital suficiente para poder asegurar a los consumidores, terceros y a la empresa que estará en condiciones de cumplir con sus obligaciones en el momento que estas mismas se presenten. En algunos países la misma ley determina el monto de capital mínimo para la Constitución de la sociedad como en el nuestro, pero sin embargo es de suma importancia mencionar en el acta constitutiva el monto de las aportaciones de los socios, ya sean aportaciones en efectivo o en especie (tecnología, materia prima, inmuebles, etc.)
En la mayoría de los casos, conforme transcurre el tiempo es necesario un aumento de capital en la empresa, el cual generalmente es efectuado mediante la adquisición de créditos o garantías. La mejor forma de manejar esta situación es mediante la formulación de un presupuesto anual de inversión formulado por los socios y en el cual ellos deben de estar de acuerdo. La formulación de este presupuesto de inversión forza a los socios a invertir en la empresa cuando menos anualmente, y por esta misma circunstancia a fijar su atención en el desempeño de la misma, para poder así determinar si el plan de negocios de la misma es correcto o de lo contrario poder formular nuevas estrategias.
5.5.- ADMINISTRACION
La administración de un Joint Venture tiene un interés fundamental para los socios, y en muchas ocasiones un desacuerdo en la forma de manejo de la misma puede llevar incluso a su disolución. Dentro del contrato de Joint Venture se debe especificar lo referente a la administración de la empresa en tres formas:
1) Perfila los detalles administrativos del funcionamiento corporativo tales como auditorías, presupuestos y políticas del dividendo.
2) Todo lo referente al manual operativo que regula la forma en que todas las operaciones se llevan a cabo.
3) Lo que se refiere a la estructura interna de la empresa, el organigrama de la misma describiendo las funciones y autoridad de cada puesto..
Es importante destacar lo referente a la forma en la que la contabilidad de la empresa se va a manejar, ya que en la mayoría de los casos, este tipo de contratos son firmados por empresas de 2 o más países, en los que obviamente la ley les marca determinados requisitos para el manejo de su contabilidad, por lo que habrá que analizar cuidadosamente este aspecto, y en el caso de ser necesario se llevará la contabilidad en tantas formas como sea exigido por las leyes de cada País.
En algunos casos se presenta la situación en que la administración de la empresa se encuentra en manos de uno solo de los socios, en este caso dicho socio deberá de ser retribuido por su Trabajo. Los socios de común acuerdo deberán nombrar a determinadas personas para que constituyan la Administración Operativa, la cual se encarga de preparar el presupuesto anual, el presupuesto para la operación, presupuestos en relación al Capital, y todo lo referente al plan de operación.
Con la finalidad de brindar protección a los socios del Joint Venture, dentro de este contrato se determina que el Consejo de Dirección de la empresa, tomará decisiones respecto a los presupuestos anuales, empleados clave, desarrollo de productos y acuerdos en los que medien pagos que excedan de un mínimo establecido por los socios. Estas decisiones deberán de ser unánimes, y deberán estar presentes todos los miembros del Consejo de Dirección. Cabe mencionar que los miembros de este Consejo, son nombrados dentro del Contrato de Joint Venture, y normalmente el numero de miembros es en relación al número de socios, teniendo una participación proporcional en las decisiones de la empresa. Pero recordemos que como se mencionó al inicio de este Trabajo, no hay contratos de Joint Venture que sean iguales, ya que son el resultado de un proceso de negociación entre las partes.
5.6.- REQUERIMJIENTOS LEGALES
Sabemos que cada país tiene normas distintas y específicas en relación a los actos de comercio, la inversión extranjera y la Constitución de las sociedades, razón por la cual en el contrato de Joint Venture y en los documentos colaterales, después de un minucioso estudio se tiene que establecer todos los preceptos aplicables al caso concreto, de manera que todos los requisitos legales se cumplan y la Constitución de la Sociedad y el Joint Venture sean válidos.
5.7.- DERECHOS SOBRE LA PROPIEDAD INTELECTUAL E INDUSTRIAL
Es sumamente importante que dentro del contrato se estipule lo relativo a el uso de la tecnología o acerca del desarrollo de la misma.
Normalmente en el caso de que uno de los socios sea quien aporte la tecnología, el será quien propondrá la forma en que esta se va a utilizar, es decir la forma en que se van a conceder licencias para permitir el uso de esa tecnología, claro esta que el es quien propone, pero el o los demás socios deberán de estar de acuerdo en la forma en que esta situación se va a manejar, al igual que el establecimiento de las normas a seguir si el Joint Venture llegase a fracasar, es decir quién sería el que se quedaría con las licencias o si estas mismas deberán regresar al socio que las otorgó. Es necesario mencionar que la mayor parte de lo referente a licencias de tecnología se establecerá en documentos colaterales como los convenios de distribución, etc.
En los casos en los que se trata de asuntos relacionados con el desarrollo de tecnología, se tiene que pactar la forma en que esta tecnología será registrada, a nombre del Joint Venture o a nombre de uno de los socios, y que pasaría en el caso de disolución de la Sociedad, si uno de ellos se quedaría con los Derechos, o si los dividirían entre los socios o cualquier otra forma en que los socios hubiesen quedado de acuerdo.
5.8.- CLAUSULAS RELATIVAS A IMPUESTOS
Otra de las cláusulas que debe contener el contrato es la relativa al pago de impuestos, en donde se debe considerar, que cada país tiene sus propias normas en lo que a pago de impuestos se refiere, por lo que se deberá establecer a cargo de quien corre la obligación de cubrir el pago de impuestos, si a uno de los socios, o a la empresa, y de que manera se hará. De la misma manera se debe establecer si se harán deducciones de impuestos a las ganancias de los socios antes o después de haberlas entregado, etc.
5.9.- CLAUSULA DE MONEDA
Se debe fijar en el contrato el tipo de moneda que se tomará como base para todas las transacciones referentes al Joint Venture, esto es con la finalidad de brindar seguridad a los inversionistas y sobre todo a los extranjeros cuando el Joint Venture se realizará con un socio de un país en donde el tipo de cambio puede variar en cualquier momento.
6.- LA REALIDAD DE LOS JOINT VENTURES
Un estudio realizado por Coopers & Lybrands Corporate Finance Practice en Londres, revela que en la actualidad los Joint Ventures se están llevando a cabo por la mayoría de las empresas líderes en la Industria. Los industriales opinan que los factores decisivos en el éxito de sus Joint Ventures fueron:
· Objetivos Comunes compartidos.
· Gran interés y apoyo por parte de los socios.
· Contribuciones complementarias.
Refiriéndose a contribuciones complementarias, tratándose de conocimiento del mercado, experiencia técnica, buena reputación y contactos comerciales.
Los problemas más frecuentes y que pueden llevar al fracaso de un Joint Venture son:
· La adaptación a una cultura distinta, en el caso de Joint Ventures extranjeras.
· Deficiente integración y comunicación entre los socios, propiciando pérdidas.
· Divergencia en cuanto a los objetivos estratégicos.
7.- MUESTRA DE UN CONTRATO DE JOINT VENTURE
A continuación se presenta un ejemplo de un contrato de Joint Venture propuesto por el NATIONAL INSTITUTE OF STANDARDS AND TECHNOLOGY
SAMPLE JOINT VENTURE AGREEMENT
This joint venture agreement is entered into by and between the parties
identified in Exhibit A.
Whereas, the Parties have been selected for participation in the Advanced
Technology Program administered by the National Institute of Standards and
Technology ("NIST") as a joint venture to conduct certain specified
research;
Whereas, the Parties wish to enter into a joint venture agreement to define
their respective roles and responsibilities and thus successfully satisfy
the objectives of the Program; and
Whereas, the Parties have selected _______________to serve as the
Administrator (the "Administrator") for the joint venture and wish to
authorize that organization to perform certain functions, specifically
including executing the NIST Cooperative Agreement and thereby binding all
the Parties to the terms and conditions of that Agreement;
Now, therefore, the Parties agree as follows:
Article 1: Definitions.
1.1 "Agreement" means this Joint Venture Agreement.
1.2 "Background Technology" means technical information not generated
in the course of the Program.
1.3 "Government Use License" means a nonexclusive, nontransferable,
irrevocable, paid-up license to practice or have practiced by or on
behalf of the United States throughout the world any Subject
Invention.
1.4 "NIST Cooperative Agreement" means the funding agreement entered
into between the Advanced Technology Program of the National Institute
of Standards and Technology (NIST) and the Parties (as executed by the
Administrator) for the conduct of the Research Program.
1.5 "Party" or "Parties" means the parties identified in the Form NIST
Form-1263 contained in the Proposal and attached to this Agreement as
Exhibit A.
1.6 "Patents" shall mean all patents and applications relating thereto
resulting from Subject Inventions.
1.7 "Program" or "Research Program" means the research program set
forth in Section 3 of the Proposal and included here as Exhibit B.
1.8 "Proposal" means the proposal submitted by the Parties to the
Advanced Technology Program, and which has been accepted by the NIST
for funding.
1.9 "Subject Invention" means any invention conceived or first reduced
to practice in the course of the Program.
1.10 "Technology" shall mean all technical information generated in
the course of the Program.
Article 2: Administration and Governance.
2.1 Obligations of the Parties. The parties agree to work together to
accomplish the objectives of the Program by performing research
directly and through the use of contracts, and to that end agree to
carry out their responsibilities as set forth in the Program, the NIST
Cooperative Agreement, and the Statement of Work. The Statement of
Work is attached to this Agreement as Exhibit C. The Parties agree to
contribute funds or in kind services in the amounts set forth in the
Form NIST-1263 contained in the Proposal, attached here as Exhibit D.
2.2 Program Management. The Administrator shall perform the day-to-day
management and administration of the Program in accordance with all
legal and regulatory requirements, including the NIST Cooperative
Agreement.
2.3 Management Committee. The Management Committee, composed of one
representative of each Party, shall direct the conduct of the Program
in all respects, through the Administrator.
Article 3: Proprietary Information. Each of the Parties agrees that it will
not, either during the term of this Agreement or at any time after its
termination, use Technology or Background Technology of another Party for
any purpose except the Program and the commercial exploitation of the
results of the development work of the Program and it will not divulge such
Background Technology to any person without the prior written consent of
the disclosing Party; provided, however, Background Technology shall not be
considered proprietary which:
3.1 Is in the public domain at the time of disclosure or thereafter
enters the public domain other than through a breach of this
Agreement; or
3.2 Is in the possession of the receiving Party prior to its receipt
from the disclosing Party; or
3.3 Is lawfully obtained from a third party under circumstances
permitting the receiving Party to use or disclose the information
without restrictions; or
3.4 Is independently developed by the receiving Party; or
3.5 Is required to be disclosed as a result of governmental or
judicial action.
Article 4: Intellectual Property. The protection of intellectual property
rights including Subject Inventions, Technology and trade secrets under the
Research Program will be in accordance with the NIST Cooperative Agreement
and the Proposal which is summarized and attached to this Agreement as
Exhibit E, but shall include provisions effecting the required Government
Use License.
Article 5: Term. This Agreement shall continue in full force and effect
until the Parties' obligations as set forth in this Agreement and the NIST
Cooperative Agreement have been completed, or until the NIST Cooperative
Agreement has been terminated. An individual Party may cease participation
in the Program only in a manner consistent with the NIST Cooperative
Agreement.
Article 6: Liability, Warranty, Insurance.
6.1 Liability. Each Party acknowledges that it shall be responsible
for any loss, cost, damage, claim or other charge that arises out of
or is caused by the actions of that Party or its employees or agents.
No Party shall be liable for any loss, cost, damage, claim or other
charge that arises out of or is caused by the actions of any other
Party or its employees or agents. Joint and several liability will not
attach to the Parties; no Party is responsible for the actions of any
other Party, but is only responsible for those tasks assigned to it
and to which it agrees in the Statement of Work contained in Exhibit
C, or in the NIST Cooperative Agreement. The Parties agree that in no
event will consequential or punitive damages be applicable or awarded
with respect to any dispute that may arise between or among the
Parties in connection with this Agreement.
6.2 Insurance. Each Party agrees to obtain and maintain appropriate
public liability and casualty insurance, or adequate levels of self
insurance, to insure against any liability caused by that Party's
obligations under this Agreement and the NIST Cooperative Agreement.
Article 7: Notices. Any notice or request with reference to this Agreement
shall be made by first class mail postage prepaid, telex, or facsimile to
the addresses shown in Exhibit F.
Article 8: General Provisions.
8.1 Amendments. No amendment or modification of this agreement shall
be valid unless made in writing and signed by all parties.
8.2 Assignment. This agreement shall not be assigned by any Party
without the express written consent of the other Parties, which
consent shall not be unreasonably withheld. This provision shall not
apply in the event a Party changes its name or as part of the sale of
the Party's business.
8.3 Effective Date. This agreement shall be effective as of the date
of the last signature below.
8.4 Force Majeure. No Party shall be liable, in respect to any delay
in completion of work hereunder or of the non-performance of any term
or condition of this Agreement directly or indirectly resulting from
delays by Acts of God; acts of the public enemy; strikes; lockouts;
epidemic and riots; power failure; water shortage or adverse weather
conditions; or other causes beyond the control of the Parties. In the
event of any of the foregoing, the time for performance shall be
equitably and immediately adjusted, and in no event shall any Party be
liable for any consequential or incidental damages from its
performance or non-performance of any term or condition of this
agreement. The Parties shall resume the completion of work under this
Agreement as soon as possible subsequent to any delay due to force
majeure.
8.5 Governing Law. This Agreement shall be governed by and interpreted
in accordance with the laws of ______________.
8.6 Headings. Article and section headings contained in this Agreement
are included for convenience only and form no part of the agreement
among the parties.
8.7 Power of Attorney. By signing this Agreement, Member grants to
Administrator a Power of Attorney for the sole purpose of binding
Member to the terms and conditions of the NIST Cooperative Agreement.
8.8 Precedence. Should there be any conflict between the terms and
conditions of this Agreement and the NIST Cooperative Agreement, the
NIST Cooperative Agreement shall take precedence.
8.9 Severability. If any provision of this Agreement is declared
invalid by any court or government agency, all other provisions shall
remain in full force and effect.
8.10 Use of Names. No Party shall use in any advertising, promotional
or sales literature the name of any other Party without prior written
consent.
8.11 Waivers. Waiver by any Party of any breach or failure to comply
with any provision of this Agreement by another Party shall not be
construed as, or constitute, a continuing waiver of such provision or
a waiver of any other breach of or failure to comply with any other
provision of this Agreement.
In Witness Whereof, the Parties have caused this Agreement to be
executed by their duly authorized officers or representatives on the
dates shown below.
Party 1
Name: ___________________________________________________________
Title: ____________________________________________________________
Date: ____________________________________________________________
Party 2
Name: ___________________________________________________________
Title: ____________________________________________________________
Date: ____________________________________________________________
Party 3
Name: ___________________________________________________________
Title: ____________________________________________________________
Date: ____________________________________________________________
Party 4
Name: ___________________________________________________________
Title: ____________________________________________________________
Date: ____________________________________________________________
Exhibits
Exhibit A: Parties to the Agreement.
Exhibit B: Research Program.
Exhibit C: Statement of Work.
Exhibit D: Contributions of the Parties.
Exhibit E: Intellectual Property Plan.
Exhibit F: List of Names and Addresses for Notices Concerning this
Agreement.
----------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------
8.- EJEMPLO PRACTICO DE UN JOINT VENTURE
UGI una compañía holding que comercializa gas propano y Energy Transportation Group, Inc., una empresa de transportes de combustible y de infraestructura para combustibles, formaron un Joint Venture para diseñar, construir y operar una planta de Gas LP en Rumania. El Joint Venture llevará el nombre de Black Sea LPG, L. P. El proyecto incluirá la construcción de un tanque para gas lp refrigerado con capacidad de 33 millones de galones, una terminal para importar el combustible en la ciudad de Constanta en el Mar Negro y una línea de ductos de gas, con plantas mezcladoras de oxigeno, para transportar el Gas hasta Bucarest, la capital de Rumania. Se estima que el costo del proyecto será de 100 millones de dólares, y parte del costo será cubierto por sociedades de crédito internacionales. Bucarest, la ciudad con mayor consumo de gas en Rumania utilizará el Gas LP para sus calefactores en el invierno. Se espera que tres compañías Rumanas inviertan también en el proyecto, el cual tomará tres años para diseñar, financiar y construirse.
Como se puede ver en el ejemplo descrito en los párrafos anteriores, una compañía se dedica a los combustibles y la otra al transporte y la infraestructura para los mismos, razón por la cual deciden asociarse en Joint Venture para expandir el mercado de sus empresas en lo particular, y proveer en conjunto mediante la nueva empresa a Bucarest de gas.
9.- CONCLUSIÓN
Los Joint Ventures son acuerdos que a diferencia de otros contratos corporativos, requieren de un especial cuidado en su redacción en lo referente a las metas y expectativas de los socios. Este tipo de contratos son una mezcla de diferentes convenios y contratos de muy diversas ramas, pero todo esto englobado en lo que se conoce como Derecho Corporativo. Si el Joint Venture es estructurado de manera correcta, los que suscriben dicho documento negociaran en una base equitativa y justa, lo que puede redituar a ambos en grandes beneficios.
INDICE
TEMA
1.- INTRODUCCION
2.- FORMAS DE ASOCIACION ANTERIORE AL CONTRATO DE
JOINT VENTURE.
2.1.- MERGERS
2.1.- ACQUISITIONS
2.2.1.- EJEMPLO DE ACQUISITION
3.- ELEMENTOS DE CREACION DE UN CONTRATO DE JOINT VENTURE
4.- SINGULARIDAD DE LOS CONTRATOS DE JOINT VENTURE
5.- COMENTARIOS EN RELACION A ALGUNOS DE LOS ELEMENTOS
QUE NORMALMENTE INTEGRAN UN CONTRATO DE JOINT VENTURE
5.1.- CLAUSULA DE PROPOSITO Y ALCANCE DEL JOINT VENTURE
5.2.- FIRMA Y CONDICIONES DE LA FIRMA DE UN CONTRATO DE J.V.
5.3.- DOCUMENTOS AUXILIARES AL CONTRATO DE J.V.
5.4.- APORTACIONES DE CAPITAL Y CONSTITUCION DE LA EMPRESA
5.5.- ADMINISTRACION
5.6.- REQUERIMIENTOS LEGALES
5.7.- DERECHOS SOBRE LA PROPIEDAD INTELECTUAL E INDUSTRIAL
5.8.- CLAUSULAS RELATIVAS A IMPUESTOS
5.9.- CLAUSULA DE MONEDA
6.- LA REALIDAD DE LOS JOINT VENTURES
7.- MUESTRA DE UN CONTRATO DE JOINT VENTURE
8.- EJEMPLO PRACTICO DE UN JOINT VENTURE
9.- CONCLUSION
Escriba lo que desea buscar en este blog
martes, 25 de octubre de 2011
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Entradas del blog
-
►
2014
(918)
- ► septiembre (76)
Páginas
- Página principal
- ALGUNAS TENDENCIAS DEL DERECHO INTERNACIONAL A PRINCIPIOS DEL SIGLO XXI
- CONTROL DE CONSTITUCIONALIDAD Y CONTROL DE CONVENCIONALIDAD. COMPARACIÓN (Criterios fijados por la Corte Interamericana de Derechos Humanos)
- Introducción al Comercio Internacional
- Reglas del comercio internacional: Lo que todo exportador debería saber
- Fondo para la aplicación de normas y fomento del comercio: Enfoque cooperativo para reforzar la capacidad sanitaria y fitosanitaria
- La relación entre derecho internacional y derecho interno
- Fundamentos del Derecho Internacional Público
- RÉGIMEN JURÍDICO DEL COMERCIO EXTERIOR DE MÉXICO
- Prácticas y tendencias del Comercio Internacional
- MEF (Perú) Agenda de competitividad 2012-2013
- LA LEY DE CONTRATACIONES DEL ESTADO Y UNA VUELTA DE 360 GRADOS
El Comercio y el Cambio Climático
TESIS DOCTORALES EN RED
UNIVERSIDADES - FACULTADES DE DERECHO
REVISTAS ELECTRÓNICAS
UNIVERSIDADES DEL MUNDO
LEGISLACIÓN COMERCIO EXTERIOR
- Franquicias y redes sociales/
- El doctorado en Derecho Universidad de Sevilla - La Lógica del pressente sobre los hechos del pasado
- Los Tratados Comerciales como instrumento de las políticas de Ajuste Estructural y su impacto en los Derechos Económicos, Sociales, Culturales y Ambientales
- ARGENTINA: LA BIBLIOTECA DIGITAL DE TRATADOS CONTIENE CASI 10.000 ACUERDOS INTERNACIONALES DE 1811 A NUESTROS DÍAS
- Tratados Internacionales Celebrados por México
- CHILE: Búsqueda de Tratados
- PROCHILE
- CHILE: DOCUMENTOS SOBRE POLÍTICA COMERCIAL
- Principios de la Política Exterior Chilena
- MEX: LEY SOBRE LA CELEBRACIÓN DE TRATADOS
- CHINA: Leyes y Tratados
- Ley de la República Popular de China sobre el Comercio Exterior
- Política comercial peruana: una visión de largo plazo
- Perú: Política de Negociaciones Comerciales Internacionales
- Políticas comerciales internacionales y la estructura del comercio exterior peruano
- España - Comercio Exterior Política comercial
LA DOBLE TRIBUTACIÓN INTERNACIONAL
- LA DOBLE IMPOSICIÓN INTERNACIONAL Nicolás Sánchez García
- Convenios para evitar la doble tributación Guillermo D. Grellaud Socio de Grellaud y Luque Abogados
- LOS CONVENIOS PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN Y PREVENIR LA EVASIÓN FISCAL EN EL PERÚ Por Renée A. Villagra Cayamana
- PERÚ/MEF: Convenio para evitar la doble Imposición
- SII-CHILE: TRATADOS DE LIBRE COMERCIO Y TRATADOS PARA EVITAR LA DOBLE TRIBUTACIÓN
- .CHILE: CONVENIOS PARA EVITAR LA DOBLE TRIBUTACIÓN
- VENEZUELA: CONVENIOS PARA EVITAR LA DOBLE TRIBUTACIÓN INTERNACIONAL EN APLICACIÓN
- En el marco colombiano: Principios y Realidades de los Convenios
- Los principales mecanismos para evitar la doble imposición